close

姆邦杜語翻譯

  自動聯系出書社自薦翻譯

2016年深秋夜裡,我在光化門站下車走在廣場上,看著依舊打著帳篷守在那裡的怙恃,和落難者靈堂,我下決心必然要把這本書介紹出去。但願它能翻譯成另外一種說話被更多的人讀到。於是我聯系了時報出版社,恰好編輯也有留意到這本書。

上下班通勤捧著這本書看,眼淚一滴滴的掉下。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯合上這本書時,我很是氣憤,生氣書中潛水員遭受的不公待遇,憤恚媒體歹意曲解事實究竟,憤恚我們的情感被當局愚弄擺佈,更憤恚自己的蒙昧與這些年對那些遭受不幸的人的冷酷。

誰知,在時報出書決議做這本書的時候,朴槿惠閨蜜干政的醜聞爆發,大量有關世越號的實情浮出了水面。我在焦慮的守候中收到了試譯經由過程的通知郵件。但我心知肚明,本身是個菜鳥,編纂也是各式深思才下了這麼大的賭注給我一個機會。那時候,對照高興和興奮,更真切逼近我的感受是憂郁。擔心自己沒法勝任這本書,憂郁本身會對不起作者、那些孩子和已脫離的英雄。



本文引用自: https://www.hk01.com/%E7%86%B1%E8%A9%B1/132228/%E4%B8%96%E8%B6%8A%E8%99%9F-%E8%AC%8A%E8%A8%80-%E6%9B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk02y3cx 的頭像
    robertk02y3cx

    robertk02y3cx@outlook.com

    robertk02y3cx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()