close
如何用手語表達出色香味?聽障演員尤智俊透露表現,飲食文學大量描寫食品,例如蛋塔、海鮮、麻婆豆腐等,食物的酸甜苦辣他都靠臉色來出現,聽障演員林玉茹曩昔有很多表演經驗,但這次是第一次接觸飲食文學,她特殊加強表情、動作、肢體說話,讓不懂手語的一般人也能看得清晰。
文化部今日上午舉辦記者會,邀請介入演員表演〈食神─詹王〉、〈安徒生的菜單〉精髓片斷,透過聾、盲演員相互搭配,讓戲劇、手語、朗誦融而為一,劇院經驗富厚的導演姜富琴表示,此次表演一向在思索如何將白話、手語和文學的字句連系,由於2部作品的用字都很「文學」,需要與手語老師、演員配合琢磨,「是挑戰,也是滋養。」
「每一個人都有文化介入權翻譯」文化部人文及出書司司長王淑芳指出,文化部先前約請名家舒國治、劉克襄、焦桐、張國立、朱振藩、王浩一進行6場飲食文學名家講座,吸引近600位民眾列入,更有跨越50位身心障礙者介入,還有為身心障礙者量身打造的「讀劇工作坊」,供給40小時的歌唱訓練、肢體律動、編劇與表演等課程,此次《食家與廚娘》讀劇展演將在南北演出2場,期盼讓民眾體驗跨障礙的視聽表演。
朗誦連系戲劇,你看過這樣的表演方式嗎?文化部推出無障礙浏覽推行計畫,以飲食文學與讀劇為主題,邀請聾、盲、劇院演員改編台灣知名文學家蔡珠兒《紅燜廚娘》及朱振藩《食家傳記》2部文學作品,現場更安排手語教員及聽打人員,讓身心障礙人士也能和一般民眾配合參與藝文活動。
記者鍾佩芸/台北報道
文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%88%E8%AE%80%E5%8F%88%E6%BC%94%E5%A5%BD%E7%B2%BE%E5%BD%A9-%E8%81%BE%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表