close

那伐鶴語翻譯翻譯社不外發現那套軟體仍是需要顛末進修
IBM 的Via Voice..

那個轉出來的文字修改起來比直接聽打還累。

天成翻譯公司有玩過只是忘了是哪套軟體!

緣由跟注音輸入法一樣要選字!

還是感謝樓上2位大大啦
天成翻譯公司的需求了
lefthook wrote:
像是把開會大家說的話直接轉成文字檔...就不消打到頭暈了
翻譯
因為想把錄下來的聲音轉換成文字檔…前一陣子很積極地在找相關軟體

吃資本就算了翻譯社字比我們本身打的還要慢上很多多少
我們唸要打哪些字他還會........打錯!
或說這類軟體沒賺頭…就沒人研發了@@
然則可以給你以上的建議!
嘖嘖…本來科技沒有我想像中的神奇
但是我相信這種軟體的需求應該滿大的才對…
不過翻譯公司真的要用嗎??
把某人說過的話從新再打字一次…真的是很浪費時間的一件事
可以將錄下來"人措辭的聲音"直接轉成文字檔?
因為想把錄下來的聲音...(恕刪)
示範者滾滾不停地講,文字也跟著批哩啪啦跑出來
不知道01上的神人們知不知道什麼對象

後來在光華商場看到示範"語音輸入文字"的軟體…
.....並且非常不好用!
固然我有效過可是....我健忘軟體名稱了!


本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=412996有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk02y3cx 的頭像
    robertk02y3cx

    robertk02y3cx@outlook.com

    robertk02y3cx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()