==殘暴兒團長 Vicent==
天成翻譯公司們但願能讓更多的伴侶,不只是聽人、不只是聾人伴侶們,可以在這個現場更安閑的一路來參與,也了解大家在講什麼,我們一起來互相關心彼此的議題翻譯
==中華民國聾人協會講話人 陳志榮==
靠近主舞台,規劃了身障者的專區,方便聽障者看手語以及同步字幕。
。沒舉措啦!但願天成翻譯公司們下次坐後面一點,才可以同時看得很清晰。
==聽障遊行介入者 陳惠娟==
今年同志遊行的主題是「擁抱性別‧認同差異」,不僅身障者互相理解、支持,大會自2009年起提供手語翻譯之後,今年首度在主舞台的部份提供同步聽打翻譯
透過敲打破銅爛鐵,象徵身為同志又是身障者的弱勢,也要向社會發聲。
身障同志團體「殘酷兒」將太陽花學運歌曲島嶼天光,改編為「彩虹天光」
聽障者介入社會活動,不只太陽花學運看獲得他們的身影,本年的同志大遊行也有愈來愈多的聽障同志英勇站出來。主辦單元不但供給手語翻譯,本年更首度供給即時字幕聽打,讓本屆主題「擁抱性別‧認同差異」落實在遊行中翻譯
讓社會大眾知道本來不論是聽障、視障、肢體障礙等等障別,裡頭都有同志的存在,但願可以藉由這首歌一路擁抱。
我們坐得太前面了,看不到字幕,假如看手語翻譯,要看字幕還要轉過甚去
==同志遊行同盟談話人 Albert==
發出我們殘障同志的聲音,讓社會聽到,可以感觸感染獲得我們被社會疏忽的感受。
==殘酷兒聽障團員 阿華==
記者 牛暄文 歐姵君 陳保羅 王興中 台北報導
聽障者肯定主辦單位的用心,只可惜位置安排以及一開始天色太亮,看不清字幕,期待下一屆能做得更好。
遊行最後萬人擁抱,更要一路合唱這一屆的主題歌曲蒲月天的「擁抱」,專程還在此次舉止前和聾人協會集作推出手語版本翻譯
不管是聽障、肢體障礙等等,我們在這裡都是平等的,我們都是同志,都是平等的。
本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%90%8C%E6%AD%A5%E8%81%BD%E6%89%93-%E5%90%8C%E5%BF%97%E5%A4%A7%E9%81%8A%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表