close

阿塞拜疆文翻譯

        (2)動詞(3)形容詞(4)代名詞

 

1)絕句(2)律詩(3)古詩(4)新詩

此詩輪廓寫的是蜜蜂為採花蜜辛勞平生,卻很少享受;現實上寓意是一般農人辛勞平生,功效卻被褫奪的社會現實翻譯詩人一方面讚美整天勤勞為社會締造財富卻被抽剝的勞動者,同時也暗指社會中總存在著一些坐享其成確當權者,讪笑意味相當濃厚。昆裔的人沿用而改為

4.(    )作者更名的用意是:

2.(    )唐詩的分類中,它屬於:

1.(    )這首詩描述的主題是:。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

翻譯公司感覺邱員外為何要隱居山林?

【作者簡介】詩人羅隱(833-909),原名橫,後因測驗一向落榜,因此更名「隱」。

採得百花成蜜後,為誰辛勞為誰甜。

3.(    )詩中的「蜂」指的是哪種職業的人:

 

 

       (1)不吉祥(2)隱居(3)流亡(4)皇上賜名

1)寫景(2)詠物(3)懷人(4)記事

5.(    )「為誰辛勞為誰甜」的「甜」詞性是:(1)名詞

 

 

豈論平地與山尖,無窮風光盡被占翻譯

       (1)士(2)農(3)工(4)商

「為誰辛勞為誰」,更切近生活面。

【翻譯】不管平展的地方地或挺拔的山脈,只如果鮮花盛開的地方,都可看到蜜蜂的身影。牠們起勁採百花釀成蜜,到頭來又是為誰辛勞繁忙?

 〈蜂〉羅隱

 

【賞析】與同樣採花蜜的胡蝶相較,蜜蜂辛勤採蜜的過程明顯較少為詩人所關注。羅隱這首詠物詩,迥殊選擇蜜蜂做為被歌詠的對象,凸顯了蜜蜂採花蜜背後的辛勤,可見他對於一般勞苦大眾的同情,和社會實際的深入感想翻譯



本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/tpzjps/post/1323171749有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk02y3cx 的頭像
    robertk02y3cx

    robertk02y3cx@outlook.com

    robertk02y3cx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()