close
韓國回來了....感受根本沒去玩到呀~像夢一樣的亂買,哈哈!時候真是太短了,我都想移民過去了,超好買!!!
後者也是設定好說話再掃描文字就可以翻成你想要的說話了!!不過後者翻譯出來常讓我一頭霧水阿
回國時我旁邊是坐韓國人,我英文非常爛,溝通超不良,他要問我到君悅飯館怎麼去,結果我一起頭以為是三峽,下飛機連上WIFI後才知道,還好沒誤了他!最後我們靠語音翻譯軟體跟他溝通,帶著他去找巴士站教他買票等車!!
到韓國講到韓語真的很少,因為很多店家都有中文夥計,大陸腔兒好重!但其他地方要講一串韓語我不會又聽不懂也很懊惱,再回來的前一天因為要買橋村炸雞溝通不良,所以讓我找到了個翻譯軟體是語音的很好用
原文載於: 背包客棧自助旅行論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926
以上都不限韓文喔!別的國度也超適用!
"首爾圈經常使用地圖HD" 這個也別忘了下載喔!!好用!!我這趟都是靠這個來找地方,有時也必需用手機地圖功能搭配喔!
前者只要設定好國家就能夠直接講中文翻譯成韓文,有韓文發音也有韓文可以讓對方看。
ps沒跟他互留mail真是太可惜了!!上車後才想到
手機商鋪找 "語音翻譯" 和 "GOOGLE翻譯"
"學韓語" 和 "首爾交通" 這兩個倒是用不到
後者也是設定好說話再掃描文字就可以翻成你想要的說話了!!不過後者翻譯出來常讓我一頭霧水阿
回國時我旁邊是坐韓國人,我英文非常爛,溝通超不良,他要問我到君悅飯館怎麼去,結果我一起頭以為是三峽,下飛機連上WIFI後才知道,還好沒誤了他!最後我們靠語音翻譯軟體跟他溝通,帶著他去找巴士站教他買票等車!!
到韓國講到韓語真的很少,因為很多店家都有中文夥計,大陸腔兒好重!但其他地方要講一串韓語我不會又聽不懂也很懊惱,再回來的前一天因為要買橋村炸雞溝通不良,所以讓我找到了個翻譯軟體是語音的很好用
原文載於: 背包客棧自助旅行論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926
以上都不限韓文喔!別的國度也超適用!
"首爾圈經常使用地圖HD" 這個也別忘了下載喔!!好用!!我這趟都是靠這個來找地方,有時也必需用手機地圖功能搭配喔!
前者只要設定好國家就能夠直接講中文翻譯成韓文,有韓文發音也有韓文可以讓對方看。
ps沒跟他互留mail真是太可惜了!!上車後才想到
手機商鋪找 "語音翻譯" 和 "GOOGLE翻譯"
"學韓語" 和 "首爾交通" 這兩個倒是用不到
來自: https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表