close

東南亞苗文翻譯

評審標準

  • 參賽譯文須各隊獨立完成。與非隊員合譯、剽竊或請他人校正(指點教師除外)的譯文均屬無效,若參賽者被發現有以上行為即主動落空參賽資曆。若由上述緣由激發著作權或作者好處糾紛,由參賽隊自行負責。
  • 本屆中葡翻譯大賽評審標準以下:
    • 傳遞信息準確(50%):要求譯文完全準確轉達原文資訊,語氣和氣勢派頭須與原文連結一致,邏輯清楚、術語、數字翻譯準確;
    • 表達了了順暢(30%):要求譯文表達契合目的語的語用習慣,語法無誤,表達流通,選詞貼切;
    • 說話氣概一致(20%):要求譯文與原文表達氣概一致,文風典雅、優美。
  • 由主辦單元構成自力評審團(學術組)憑據以上標準進行評審。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
  • 若參賽隊翻譯中文原稿少於10,000句,但多於或等於中文5,000句,評審團將按比例扣減相應分數。
  • 若參賽隊翻譯中文原稿少於5,000句,則主動落空被評審資曆,終究分數為0分。


以下內文出自: http://www.ipm.edu.mo/WCPTC/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk02y3cx 的頭像
    robertk02y3cx

    robertk02y3cx@outlook.com

    robertk02y3cx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()