close

古波斯語翻譯

1.  國立台灣師範大學翻譯研究所 & 輔仁大學翻譯研究所  供應的非學分口譯練習班 ,教師包括師大譯研所教員及現役專業口舌人,版主不按期會教國立師範大學翻譯研究所開的周末班課程 

2.  中國生產力中間 (半當局機構。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯) 中英文口譯師養成班 :   台灣歷史最久, 師資包含交際部及翻譯研究所先生及現役專業口舌人,板主在中國生產力中心也有兼課, 大師有愛好可以Google : 中國生產力中間「中英文專業口譯師養成練習班」。

3.  國立台灣師範大學英語文講授中心  台大 LTTC口譯課程台大英語中間口譯課程   (由譯研所卒業生及現役專業口舌人教授) 文化大學推行部 中英文口譯班    (師資包括交際部及各大翻譯研究所教員及現役專業口舌人)


若是你對將來從事口譯工作、或是報考翻譯研究所有樂趣,必需先考量幾個客觀身分,如 : 台灣會議口譯市場漸趨飽和、口譯進修進程動輒2-3年、市場進入門坎相對較高,決心學口譯在時候與金錢上都是十分可觀的投資,是以大家不需要過早就認定本身必然要擠進口譯這扇窄門、本身今後非口譯不做。
* 我會建議人人先報名上坊間的口譯班或是任何短時間的口譯訓練,市場上的口譯練習班平均每期3個月,大家可藉此與現役口舌人與班上教員交換,與志同志合的同窗交流心得、甚至跟同窗一起去多聽幾場真正的現場口譯。如此一來可以藉由課程評估本身性向和能力是否合適走口譯這條路,也能促進本身對市場走向和進修管道的領會, 以後再決定也不遲。
版主今朝在中國生產力中間 (台北承德路訓練中心) 與其他教員有和教口譯課程,接待大師來找我聊聊。



本文出自: http://jennifershih1028.pixnet.net/blog/post/38769707-%5b%e5%b7%a5%e4%bd%9c%e5%af%a6%e9%8c%8431%5d-p有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 robertk02y3cx 的頭像
    robertk02y3cx

    robertk02y3cx@outlook.com

    robertk02y3cx 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()