close
這一期提到了,有上百萬的殘疾人士,具有龐大的音樂潛能翻譯演講者決議為這些人是供給一個平台,這將是英國第一個殘疾人士構成的樂團,將長短同平常的時刻翻譯他和四位極具先天的殘疾人士音樂家,活著界各地採取即興創作,剛起頭的時刻是有些畏懼與懼怕,但是到後來,像奇蹟一般!沒有人相信,這房子裡的四位殘疾音樂家,在這五分鐘內以全身灌注的聆聽與回應創造出使人瘋狂的美好音樂。
TED第100期的英文翻譯與聽打逐字稿是與音樂相關的分享,音樂讓這一群人拋棄了偏見,建立了一種新條理的信任感翻譯演講者說:"
當天成翻譯公司發現自己正看著殘障奧運會,想著如斯難以想象,科技是若何證實殘疾不在是一種障礙,且能達成最高程度的運動成績。
演講者分享的重點就是音樂這器材,解救了他們對殘疾的失望與落漠感,讓他們對人生又有了分歧的觀點,而不再抱怨上天所賜與的不公允。
文章標籤
翻譯社
TED
英文翻譯
聽打
逐字稿
聽打逐字稿
逐字稿聽打
品捷翻譯社不按期與您分享國際時事與好文心得觀念,也提示您想學好英文翻譯,要多多瀏覽英文文章、報紙雜誌喔!
固然這個是實有別的慘淡的一面,就是用了數十年才做到讓殘障與活動可以或許引發風行的事實。
以下文章來自: http://translation777.pixnet.net/blog/post/268521652-ted%E6%BC%94%E8%AC%9B%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表