close
辛達爾語翻譯翻譯社欠好意思翻譯社 題目實在不知道該怎麼下才比較能切合本篇大旨...
比來工作上總算有點喘氣時候
於是開始重拾荒廢了一年多的聽力操演
方針希望可以聽懂大部分的片子或影集英文
但直接聽影集感受有點越級打怪 超有挫折感 XD
所以就找了演員的採訪來聽寫.
可是 這真的比天成翻譯公司想像中要花更多時候!
兩分鐘的採訪 天成翻譯公司邊聽邊寫要花大約30分鐘才能完全寫完
似乎有點誇張的慢 @@
這照舊我分外挑了個講話不那麼快的受訪者了
我打字也沒有希奇慢, 就通俗速度吧.
想請問大家如果以這個採訪而言 http://ppt.cc/726K
兩分鐘的拜候應當要在多少時間內聽打完才是可以接受的範圍?
我想說先定一個公道的方針,好讓自己有動力可以繼續努力.
謝謝各人~
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1382535601.A.FBA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜